Someone – a red-haired Dane with three fingers missing on his sword hand – thrust a beer at Godwin and Godwin took it and found himself rather enjoying this Danish way of doing things (p. 390, the occasion is a hanging…).
This doesn’t of course prevent Hill from frequently using Old Norse names and stories derived from Old Norse texts in purely Anglo-Saxon contexts, not unlike the ways in which many academic Anglo-Saxonists appropriate Old Norse material when it suits them, without ever really having a broader understanding of the subject. So in many ways it is the usual early medieval mishmosh. But I can forgive Hill a lot for his exciting use of the English language. Without descending into pastiche, Hill manages a plain but highly effective style that successfully evokes the past without parodying it. You can open the book at random and find gems like
His eyes gleamed as he lifted the blade and laughed. That laughter came from long ago and it brought back a lightness and a joy that he had not felt for many winters (p. 153).
He also has a bit of a skaldic go with this ‘quick poem’ by Ottar the Black (though I don’t think King Knut would have paid very much for just half a stanza):
Great king you grappled
On the green Sorestone fields
Bloodshedder of Swedes,
You laid waste the English (p. 293).
You can read more about the book, and about Justin Hill’s recent book tour in England (including his visit to Nottingham) on his blog.
Tales From the Elder Dayshttp://norseandviking.blogspot.com/2011/08/tales-from-elder-days.htmlhttp://norseandviking.blogspot.com/feeds/posts/defaultNorse and Viking RamblingsA gentle wander through the Viking worldNew22