The Old Norse translation of the apocryphal Gospel of Nicodemus compares Satan, crushed by the falling cross, to a mouse in a mousetrap, except that it doesn’t say that, it says mús undir tréketti, literally ‘mouse underneath a wooden cat’. There has been much learned discussion of whether this interpolation is native or patristic in origin, and Thor, the World Serpent, Leviathan and much else get dragged in. But who cares about all that – it’s the word itself that I like, for ‘wooden cat’ is of course a simple kenning. Trust those Vikings to make poetry out of an everyday object.
My other reference concerns an anecdote about Sigurðr slembidjákn Magnússon, an early 12th-century king of Norway who, according to an anecdote in Morkinskinna, was spending time on a farm in Iceland (eh?), when he helps a fellow-Norwegian beat an Icelandic farmhand at a board game with the following trick (quoted from Andersson and Gade’s translation, pp. 369-70):
The man who was playing with the Norwegian had a sore foot, with a toe that was swollen and oozing matter. Sigurðr sat down on a bench and drew a straw along the floor. There were kittens scampering about the floor, and he kept drawing the straw ahead of them until it got to the man’s foot. Then the kittens ran up and took ahold of the foot. He jumped up with an exclamation, and the board was upset.
Really quite a pointless anecdote, as the learned translators note, but at least it shows that kitten behaviour is as it ever was. (Funny thing about sore toes, too, remember Hrafnkels saga?).
But enough serious textual analysis. If you want to laugh (or at least smile) at something even more frivolous, I suggest you google ‘viking kittens led zeppelin’ and enjoy the video.
Viking Cats and Kittens Ihttp://norseandviking.blogspot.com/2011/08/viking-cats-and-kittens-i.htmlhttp://norseandviking.blogspot.com/feeds/posts/defaultNorse and Viking RamblingsA gentle wander through the Viking worldNew22